Saturday, March 29, 2025

Grand Bazaar Remake? Pandanganku Mengenai Fenomena Gim Remake oleh Marvelous!

 

Story of Seasons Grand Bazaar
Story of Seasons Grand Bazaar

Nintendo Direct Maret 2025 baru saja digelar tadi malam. Beragam gim menarik yang ditunggu-tunggu oleh penggemar muncul ke permukaan. Tak ketinggalan serial Story of Seasons atau yang dikenal sebagai Bokumono di Jepang akhirnya memamerkan proyek terbaru mereka melalui event daring akbar ini. Serial mereka yang tidak terlalu populer, Harvest Moon Grand Bazaar (atau yang dikenal sebagai 牧場物語ようこそ!風のバザールへBokujō Monogatari: Yōkoso! Kaze no Bazāru e di Jepang) mendapatkan REMAKE untuk Nintendo Switch dan PC (Steam)!. Jika kalian penggemar serial ini dan telah mengikuti serangkaian Nintendo Direct dan Marvelous Showcase 2024 pasti kalian tidak akan asing karena mereka memang sempat memamerkan sebuah proyek baru yang tak berjudul dengan gaya chibi nan imut sebelumnya.

 

Untitled SOS Project
Proyek tidak berjudul di Marvelous Showcase 2024

Story of Seasons Grand Bazaar (牧場物語Let's 風のバザール) merupakan sebuah remake dari gim yang sudah lebih dulu dirilis pada tahun 2008 untuk konsol Nintendo DS, Harvest Moon Grand Bazaar. Kisah dalam gim akan dimulai di kota bernama Zephyr, sebuah kota yang dulunya memiliki bazaar paling megah yang pernah ada. Kamu akan pindah ke kota tersebut untuk merevitalisasi kota agar seperti pada masa kejayaannya dulu. Selain hal-hal dasar seperti bersosialisasi, berkebun, dan beternak seperti serial bokumono kebanyakan, kamu bisa menjual barang hasil ternakmu atau barang lainnya di bazaar yang diselenggarakan setiap musimnya dengan target tertentu.

Menurut kamus daring Britannica, remake atau remade adalah sebuah istilah yang dipakai untuk membuat sesuatu yang baru atau berbeda dari yang pernah ada. Istilah ini biasanya dipakai di dunia film, gim, dan karya populer lainnya. Fenomena remake memang sedang menjadi primadona setelah remastered belakangan ini. Para pengembang berlomba-lomba membuat ulang gim yang telah mereka buat di masa lalu untuk konsol atau mesin terbaru, dengan gameplay yang mengikuti standar zaman, dan grafik yang lebih ciamik dan full 3D, termasuk pengembang kawakan Marvelous. Sebelum mengumumkan proyek remake Grand Bazaar, mereka sudah lebih dulu membuat remake dari Friends of Mineral Town dan A Wonderful Life pada platform yang sama. Tetapi, apakah membuat ulang gim yang pernah ada dan merilisnya ke platform yang baru merupakan ide yang bagus? menurut saya tidak. Ada beberapa alasan yang bisa saya simpulkan mengenai fenomena remake yang sedang populer ini.

1. Hilangnya Kreativitas 

Remake berarti membuat ulang sesuatu yang sudah ada sebelumnya. Dalam konteks gim, menurut saya sisi kreativitas penulis atau pengembang telah hilang. Mereka hanya perlu membuat cerita yang sama berdasarkan gim yang telah ada sebelumnya, alih-alih membuat sesuatu yang tampak segar dan berkualitas. Walaupun tidak secara plek ketiplek, tapi apakah dengan menyalin sesuatu yang sudah ada bisa menjamin bahwa cerita yang disajikan akan lebih menarik?

Hal ini yang menurut saya membuat Marvelous kehilangan sisi kreativitasnya, padahal ada banyak hal tentang perkebunan dan peternakan yang bisa mereka eksplor, yang bahkan belum mereka sajikan di gim-gim buatan mereka. Dalam hal ini, saya akan cenderung lebih memihak pada Natsume dengan serial Harvest Moon-nya. Di mana mereka berhasil menghilangkan stigma buruk setelah dirilisnya Harvest Moon One World (tapi malah mengulangi hal yang sama di Home Sweet Home).

 

2. Mengubah Desain dan Latar Karakter 

 

r/harvestmoon - the art of person and the art of person.
Cody and Gordy comparison by u/IslaamNogood

Tahu karakter pada gambar di atas? Di sebelah kiri itu adalah Cody, seorang seniman unik dalam serial Harvest Moon A Wonderful Life. Gambar perbandingan ini dibuat oleh seorang pengguna reddit bernama IslaamNogood pada postingan reddit berjudul "Cody BUKAN orang yang sama dengan Gordy di Story of Seasons". Ketika saya bermain A Wonderful Life dulu, saya melihat Cody sebagai tokoh yang unik. Dengan penampilan nyentrik, berotot, dan cenderung pendiam tetapi di balik tampang seramnya itu, justru ia adalah seorang seniman baik hati nan ramah jika kita sudah mengenalnya. Jadi, sebagai pemain lama, akan sangat wajar jika dia membandingkan satu karakter asli dengan karakter yang dibuat ulang di gim barunya, bahkan tidak mengakui bahwa mereka adalah karakter yang sama. Ada beberapa alasan yang membuat ia menulis postingan tersebut, di antaranya seperti desain Cody lebih menarik dibandingkan Gordy, termasuk syal yang dipakainya membuatnya lebih ikonik dari desain baru yang terkesan plain.

 

Contoh lainnya adalah Murrey, seorang gelandangan dari serial yang sama. Di gim aslinya ia berasal dari Po-Po Valley dan memiliki lalat peliharaan bernama Brad dan Janet yang berputar-putar di sekitar kepalanya. Tapi apa yang terjadi di versi remake? Marvelous mendesain ulang karakternya menjadi lebih "bersih" dan mengubah namanya menjadi Pui. 

 

 

r/harvestmoon - (SOS:AWL) Why did they replace Murrey?

 

Selain melakukan perubahan desain, mereka juga mengubah beberapa hal seperti : 

-Nama asli Murrey di versi Jepang adalah Moi (モイ) sedangkan di versi remake menjadi Pui (プイ).

-Penampilan Murrey berjanggut lebat, rambut berantakan, kotor dan dihinggapi lalat. Sementara Pui lebih bersih dan segar, sengan aksen hijau di bajunya. 

-Dikisahkan bahwa Murrey adalah seorang gelandangan yang kehabisan uang untuk pulang dan ia terkadang kepergok mencuri makanan di kebun kita. Sedangkan Pui lebih tenang dan bergaya layaknya hipster.

- Murrey berasal dari Po-Po Valley, Pui juga berasal dari Popo Valley tapi ia ingin melancong ke Coconut Island.

-Peliharaan Murrey adalah lalat bernama Brad dan Janet. Sementara Pui memiliki peliharaan kupu-kupu bernama Pete & Claire (referensi FoMT).

 

Pui SOS AWL

Selain itu, mungkin ada beberapa perbedaan kecil lainnya yang tidak disadari oleh penggemar. Hal ini bisa diwajarkan sejak versi Harvest Moon adalah lokalisasi yang dikerjakan oleh Natsume. Sehingga ada beberapa perbedaan nama tokoh, latar, dan istilah lainnya.

4. Mengubah Gameplay

 Ketika Story of Seasons  FoMT dirilis, saya berekspektasi akan seperti serial aslinya dengan peningkatan grafik dan sound yang lebih ciamik karena dirilis di platform terbaru. Ketika saya bermain, malah saya menemukan kekurangan dalam segi gameplay. Termasuk saat beternak hewan ternak. Pemain tidak lagi bisa memegang ayam secara bebas. Masalah lain adalah dihilangkannya keranjang yang biasa dipakai untuk menjual barang otomatis di versi asli. Alih-alih menggunakan keranjang, pemain kini meningkatkan jumlah slot yang tersedia di tas lebih besar dari versi asli.


5. Menghilangkan Fitur

Ingat fitur link yang ada di beberapa serial seperti di Harvest Moon AWL ke Harvest Moon FoMT atau dari Harvest Moon FoMT ke Harvest Moon DS? Pemain kini tidak lagi bisa menemukan fitur tersebut di versi remake. Fitur yang sebelumnya berguna untuk membuka bonus spesial seperti mendatangkan warga desa lain, atau bahkan membuka bangunan yang tidak bisa dibeli. Dengan fungsi DLC, pengembang bisa lebih leluasa menambahkan barang-barang tambahan tanpa perlu menghubungkan satu gim ke gim lain seperti versi aslinya.

5. Menimbulkan Kebingungan 

Poin ini adalah sambungan dari poin ke-4. Setelah adanya perubahan nama, desain, dan latar karakter pasti hal ini akan menimbulkan kebingungan di mata para penggemar. Contohnya dalam kasus Cody-Gordy atau Murrey-Pui, banyak pemain yang bingung apakah mereka sebetulnya karakter yang sama? atau bahkan karakter baru yang sengaja dibuat untuk kepentingan remake. Meskipun di SOS FoMT terdapat karakter tambahan, hal ini akan tetap menjadi tanda tanya semenjak tidak ada karakter tambahan di SOS AWL.

Kesimpulan

Walaupun bagi sebagian orang remake merupakan ide yang bagus untuk sebuah gim, nyatanya hal ini malah menimbulkan masalah baru di kalangan fandom gim tersebut Pengembang juga pastinya sudah memberikan yang terbaik demi bisa terciptanya remake, tetapi apakah langkah yang dilakukan sudah tepat? Hal ini sangat penting, mengingat bahwa umur dari suatu serial gim ditentukan oleh penggemarnya sendiri. Beberapa orang mungkin akan setuju dan mengangapnya wajar, tapi beberapa orang menganggap bahwa remake adalah suatu kesalahan fatal yang pernah dibuat oleh pengembang.

Share:

Friday, March 14, 2025

Gim Ponsel Jepang yang Hilang, Berhasil Dipreservasikan

Xyz, seorang penghobi preservasi gim ponsel lawas Jepang berhasil mempreservasikan gim Monster Hunter-i For SH!

 

Monster Hunter i
Monster Hunter i Title Screen


Monster Hunter (モンスターハンター) atau yang juga dikenal sebagai Monster Hunter i adalah gim ponsel pertama dari serial gim populer Monster Hunter untuk platform ponsel fitur Jepang, i-Mode yang dirilis pada 6 Februari 2006. Gim ini menjadi gim bawaan di beberapa ponsel keluaran Sharp dengan judul Monster Hunter i for SH (モンスターハンターi for SH). Gim ini merupakan spin-off yang dibuat berdasarkan Monster Hunter G, yang berarti semua monster yang ada di serial Monster Hunter G juga tersedia di gim ini (kecuali Khezu dan Fatalis). Pada gim ini, ada sekitar 160 quest dan pemain dituntut untuk menyelesaikan quest tersebut alih-alih mencapai sebuah kesimpulan. Versi SH menawarkan fitur yang sedikit berbeda, di mana pemain membutuhkan koneksi internet untuk mengganti senjata.


Gim ini sempat dianggap sebagai media yang hilang dan belum terpreservasikan sampai kemarin, Xyz berhasil men-dump data dari gim dari ponsel SH904i miliknya. Gim ini sudah bisa dimainkan melalui SDK (Software Development Kit) milik i-mode, yaitu iAppli. Namun sayang, gim ini masih memiliki keterbatasan seperti akan membutuhkan koneksi internet untuk mengganti senjata. Jadi, untuk mengatasi masalah itu mereka (staf Keitai Wiki) membutuhkan file save yang berbeda untuk mengembalikan fitur tersebut. Gim ini juga meminta data model 3D dan bahkan data musik, jadi kemungkinan untuk menemukan data dari setiap senjata sangat kecil. Selain itu, gim ini juga berstatus unpatched, namun para staf Keitai Wiki berencana untuk membuat patchnya dalam waktu dekat. Meskipun begitu, ini merupakan pencapaian terbesar karena semua gim Capcom untuk platform i-mode telah terpreservasikan.

 Screenshots :

 



Untuk cara memainkannya, kalian bisa lihat tutorial di sini (dalam bahasa Inggris) dan di sini (dalam bahasa Indonesia) untuk memainkan gim ini.

Share:

Tuesday, February 18, 2025

Lirik Aqua Timez - Shinkokyuu no Riyuu Terjemahan Bahasa Indonesia

Aqua Timez 深呼吸の理由 (Shinkokyuu no Riyuu)

Alasanku Bernafas Mendalam



Lyrics:太志 (Futoshi)
Music:太志 (Futoshi)
Arrangement:Aqua Timez
Mixing Engineer:堀内陽平 (Yohei Hirouchi)
Mastering:阿部充泰 (Mitsuyasu Abe / Sony Music Studios Tokyo)


足もとに宇宙が広がって
星の全てを見渡せたよ
どこまでも 高く 高く
あれは 君と初めて
小さなキスをした日♪


Ashi moto ni uchuu ga hirogatte
Hoshi no subete wo miwaseta yo
Doko made mo takaku takaku
Are wa kimi to hajimete
Chiisana kisu wo shita hi

Aku melihat bintang di sekelilingku
Di antariksa yang terhampar di bawah kaki
Di manapun, itu adalah tempat yang tinggi
Itulah untuk pertama kalinya
Hari di mana aku dan kamu berciuman kecil


誰かの言う理想を
生きなくたっていいよ
所詮は僕もそう背伸びして
疲れたの
一つしかない心なのに
心配事はいくつ抱えればいい
あれも これも どれも
上手くやれって できないさ
できないけど


Dareka no iu risou wo
Ikinakutte ii yo
Shosen wa boku mo sou senobishite
Tsukareta no
Hitotsu shikanai kokoro na no ni
Shinpai koto wa ikutsu kakaeba ii
Are mo sore mo dore mo
Umaku yarette dekinai sa
Dekinai kedo


Kamu tidak harus hidup dengan
Idealisme yang dikatakan orang-orang
Bagaimanapun, aku lelah
kalau harus terus berjinjit
Hanya ada satu hati
Harus berapa banyak aku menggenggam kehawatiran ini?
Itu, ini, yang manapun
Kamu memintaku untuk melakukannya dengan baik, tetapi aku tak bisa
Aku tak bisa...


願い事はこんな降り積もって
いつかいつしか光に埋もれるの
雪だるまのように大きかった


Negai goto wa konna ni furitsumotte
Itsuka itsushika hikari ni umoreru no
Yuki daruma no you ni ookikatta


Harapan yang bertumpuk seperti itu
Sewaktu-waktu tanpa disadari terkubur cahaya
Seperti manusia salju yang amat besar


悩みもいつか溶けていくの
あんなにもかたく かたく
閉ざしてた心にも
さくら色の風は吹く


Nayami mo itsuka toketeiku no
Anna ni mo kataku kataku
Tozashiteta kokoro ni mo
Sakura iro no kaze wa fuku


Masalah akan mencair suatu hari nanti
Walaupun keras kepala seperti itu
Bahkan dengan hati yang tertutup sekalipun
Angin bunga sakura tetap berhembus


片方の肺にだけ
息を吸い込めないように
君が悲しい時は
僕もそう 悲しくて


Katahou no hai ni dake
Iki wo suikomenai you ni
Kimi ga kanashii toki wa
Boku mo sou kanashikute

Ini tidak seperti menghirup nafas
Hanya dengan satu paru-paru
Saat kamu sedih
Aku pun ikut bersedih


太陽に向かって目を閉じた
まぶたの裏が 明るかった
いつまでも君と同じ
日向の匂いを
胸いっぱい吸い込んでたい


Taiyou ni mukatte me wo tojita
Mabuta no ura ga akarukatta
Itsumade mo kimi to onaji
Hinata no nioi wo
Mune ippai suikondetai


Menutup mata menghadap sang surya
Di balik kelopak mataku, mentari bersinar terang
Sampai kapanpun akan sama dengan dirimu
Aku ingin menghirupnya dengan sepenuh hati
Aroma tempat yang terkena sinar mentari


君がいると 深く息を吸えて
君といると 素直に 弱音を吐けるの
部屋中に宇宙が広がって
星の全てを見渡せたよ
気まぐれで淡く淡く
それは君と一緒に
大きなあくびをした日


Kimi ga iru to fukaku iki wo suete
Kimi ga iru to sunao ni yowane hakeru no
Heya naka ni uchuu ga hirogatte
Hoshi no subete wo miwatase yo
Kimagure de awaku awaku
Sore wa kimi to issho ni
Ookina akubi wo shita hi


Saat bersamamu, aku menghirup nafas dalam-dalam
Saat bersamamu, aku mengutarakannya dengan jujur
Aku melihat semua bintang-bintang di sekelilingku
Di antariksa yang terhampar di tengah kamar
Dengan imajinasi yang samar
Itulah hari di mana
Aku menguap besar bersamamu

 

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Komentar :

Akhirnya liris Aqua Timez merilis lagu baru lagi setelah Hitoshizuku. Walaupun kali ini aransemennya sedikit mirip dengan proyek Futoshi di Little Parade, tetapi liriknya memang gak akan pernah gagal. Banyak kata-kata baru dan istilah yang belum saya mengerti, tapi saya berusaha sebaik mungkin menerjemahkan lirik ini. Cuplikan versi NHK Minna no Uta bisa kalian dengar di sini .

Share:

Monday, June 15, 2020

Lirik Hanako Oku-Chiisana Kagayaki~a song for Borneo (小さな輝き~a song for Borneo)

Juni 2020, dunia belum kembali kepada kondisi yang normal. Ditengah pandemi ini pasti semua orang mengharapkan kebaikan di tahun ini. Saya teringat ketika pertama kali mendengarkan lagu ini, nada yang sangat lembut ditambah dengan suara Hanako-san yang pas membuat lantunan lagu ini sangat cocok untuk rileks dan bersantai. Oh iya, mengutip dari Blog Thoughts on Hanako Oku Blog lagu ini mengacu pada kondisi Filipina yang di terjang topan pada tahun 2013 lalu. Tetapi, mengutip pada laman yang sama, berdasarkan Laman Wikipedia Jepang

  • 編曲:奥華子
エフエム大阪のラジオ番組「LOVE FLAP」内「サラヤ ECO FLAP」の企画として奥が2011年5月にボルネオ島を訪れた際の体験をもとにした楽曲[2]

    Terjemahan :
        
            Komposer : Hanako Oku
           

Lagu berdasarkan pengalaman ketika Oku mengunjungi Pulau Kalimantan (Borneo) pada Mei 2011 sebagai proyek "Saraya ECO FLAP" di program radio FM Osaka "Love Flap".




Ya, bagaimanapun kebenaran lagu ini mari kita berdoa agar segala bencana  yang terjadi akhir-akhir ini cepat pulih, dan kita bisa hidup sedia kala dengan normal.


 

Oku Hanako BEST My Letter SP


Title       : Chiisana kagayaki-a song for Borneo-
(小さな輝き-a song for Borneo; Cahaya kecil-sebuah lagu untuk Borneo)
Disc       : 3 "Unreleased Song's"
Track(s) : 5
Year(s)   : 2012



Romaji

Boku wa ima kono michi wo arukihajimete iru
Mada shiranai ashita he no tobira wo aite miru

Donna fuu ni waratteru no? donna sora ga mieru no?
Mou ichido yume wo egaite yuku

Itsuka deaeru yorokobu he to hashiritsuzuketeru kimi no sugata ga
Donna chiisa na kagayaki demo massugu ni michi wo terashitsuzuketeru kara

Me wo tojite miwataseba kirei na mori no you de
Me wo akete miwataseba kareteru mori no you de

Donna mono wo kizutsuketa no? nani wo te ni shite kita no?
Hontou no yume wo egaite yuku

Tomo ni ikiteku yorokobi he to kaeteku chikara wo mitsukeraretara
Donna chiisa na kagayaki demo torimodoseru hi wo shinjitsuzuketeru kara

Itsuka deaeru yorokobu he to hashiritsuzuketeru kimi no sugata ga
Donna chiisa na kagayaki demo massugu ni michi wo terashitsuzuketeru kara

From JpopAsia


Kanji

僕は今 この道を 歩き始めている
まだ知らない明日への扉を開いてみる

どんな風に笑ってるの? どんな空が見えるの?
もう一度 夢を描いてゆく

いつか出会える喜びへと 走り続けてる君の姿が
どんな小さな輝きでも 真っ直ぐに道を照らし続けてるから

目を閉じて見渡せば 綺麗な森のようで
目を開けて見渡せば 枯れてる森のようで

どんなものを傷つけたの? 何を手にしてきたの?
本当の夢を描いてゆく

共に生きてく喜びへと 変えてく力を見つけられたら
どんな小さな輝きでも 取り戻せる日を 信じ続けてるから

いつか出会える喜びへと 走り続けてる君の姿が
どんな小さな輝きでも 真っ直ぐに道を照らし続けてるから

From mojim.com



Aku kini mulai berjalan di jalan ini
Akan ku buka gerbang hari esok yang belum ku ketahui

Bagaimana caramu tersenyum? bagaimana langit yang biasa kau lihat?
Sekali lagi, lukiskanlah mimpimu

Sosokmu yang terus berlari demi suka cita bertemu denganku suatu saat nanti
Walau seberapa kecilpun cahaya itu, akan tetap menyinari jalan yang lurus ini

Jika kamu memejamkan matamu dan melihat-lihat, itu akan terlihat seperti hutan yang indah
Jika kamu membuka matamu dan melihat-lihat, itu akan terlihat seperti hutan yang mati

Luka seperti apa yang kamu punya? apa yang kamu dapatkan?
Lukislah mimpimu yang sebenarnya

Jika kita dapat menemukan kekuatan untuk berubah maka kita akan hidup bersama dalam suka cita
Seberapa kecil pun cahaya itu, percayalah kepada hari dimana kita akan mendapatkannya kembali

Sosokmu yang terus berlari demi suka cita bertemu denganku suatu saat nanti
Walau seberapa kecilpun cahaya itu, akan tetap menyinari jalan yang lurus ini




Translated by Yuu 15/06/2020, welcome "New Normal"

Special thanks to

for Lyrics and Story behind the song

For the Image, source etc.


Share: