Tuesday, August 18, 2015

Lirik Aqua Timez-Eve No Ketsuron / イヴの結論 Terjemahan Bahasa Indonesia



Eve no ketsuron Indonesia Translation
歌:Aqua Timez
作詞:太志
作曲:太志
 
    Song : Aqua Timez
    Lyric : Futoshi
    Composer : Futoshi
    Album : Elf No Namida



約束なんてひとつでいい 柔らかくリボンを結ぶように
あれもこれも未来からの ギフトだと思えたらいいけど
Yakusoku nante hitotsu de ii yawarakaku ribon wo musubu youni
Are mo kore mo mirai kara no gifuto da to omoetara ii kedo

Sebuah janji sudahlah cukup seperti (dirimu) yang mengikat pita itu dengan kelembutan
Ini dan itu akan menjadi hadiah yang akan dikenang dari masa depan



大切なものをただ 強く握りしめていたはずなのに
いつの間にか 握りつぶしていたり
Taisetsuna mono wo tada tsuyoku nigirishimete ita
Hazuna noni itsunomanika nigiri tsubushite itari

Seharusnya kau hanya menggenggam suatu (hal) yang berharga
Tanpa di sadari kau tak akan bisa mengesampingkanya


果てしなくなんかない 僕らには千年の想いなんかない
今ここで 命のままに 生きている それだけなのに
Hateshinaku nankanai bokura ni wa sennen no omoi nankanai
Ima koko de inochi no mama ni ikite iru sore dake nano ni

Tanpa henti (kita lalui) bukanlah apa apa untuk kita
Bahkan seribu tahun (pun) menjadi tak berarti
Di kehidupan saat ini,dan hanya karena itulah jiwamu berada disini



誰もが世界の中心で愛にはぐれ
のたうち回る悲しみを何とか手なずけ
自分の中にある人間らしさに
苦悩しながら 涙の意味を知る
Daremo ga sekai no chuushin de ai ni hagure
No tauchi mawaru kanashimi wo nantoka tenazuke
Jibun no naka ni aru ninggen rashisa ni
kunou shinagara namida no imi wo shiru

Semua orang ditengah dunia ini tersesat akan cinta
Entah bagaimana (caranya) menjinakan kesedihan yang terus berputar
Suatu rasa kemanusiaan yang ada di dalam diri sendiri
Merasakan penderitaan sambil mencari tahu arti dari setetes air mata


0歳の空想のようには 誰一人生きられないだろう

幸せそうな人と 幸せな人は違う
刷り込まれた色々が 騙し絵を彩る
Zero sai no kuusou no youni wa
Dare hitori iki rarenai darou
Shiawase souna hito to shiawasena hito wa chigau
Surikomareta iro iro ga damashi e o irodoru

Layaknya fantasi 0 tahun
Kupikir tidak ada siapapun yang dapat hidup sendiri
Terlihat kebahagiaan manusia satu sama lain tidaklah sesuai
Warna warni yang mencetak menghiasi gambar yang menipu



それぞれの孤独 あなたには あなただけの過去がある
あなたには あなただけの密やかな愛のうたがある
Sore zore no kodoku anata ni wa anata dake no kako ga aru
Anata ni wa anata dake no hi soyakana ai no uta ga aru

Masing masing (pernah merasakan) kesendirian.kau,hanya kau masa laluku
Kau hanya kau yang menyanyikan lagu tentang cinta secara diam diam

周りからどう思われているかさえ
思い込みとゆう自分のフィルターに遮られて
知る事ができないのなら あとは
自分が人を どう想うかだけだ
Mawari kara dou omo warete iru ka sae
Omoi komi to yuu jibun no firutaa ni saegi rarete
Shiru koto ga dekinai no nara ato wa jibun ga hito wo
Dou omou ka dake da

Bahkan jika aku berpikir keseluruhan dari dirimu
Seluruh pikiran mu telah terhalangi (oleh) FILTER
Setelah itu aku tak dapat mengetahui apapun
Dan hanya berpikir apakah kau adalah seorang pria?



ほんとの意味での 間違いや正解があるわけじゃない
ただ一つ 愛とは星の片隅にあるものじゃない
Honto no imi de no machigai ya seikai ga aru wake janai
Tada hitotsu ai to wa hoshi no katasumi ni aru mono janai

Menjelaskan arti sesungguhnya dari (sebuah) kesalahan bukan berarti ada jawaban yang benar
Dan hanya satu cinta bukanlah suatu hal yag terdapat disudut bintang itu


誰もが世界の中心で愛にはぐれ
自分が物語の主人公だと気づいて
探すのをやめた時 見つかる答えに
少しだけ呆れては もう一度立ち上がり
自分の中にある人間らしさに
覚悟を決め 生きてく意味を知る
Daremo ga sekai no chuushin de ai ni hagure
Jibun ga monogatari no shujin kouda to kidzuite
Sagasu no o yameta toki mitsukaru kotae ni
Sukoshi dake akirete wa mou ichido tachi agari
Jibun no naka ni aru ninggen rashisa ni
kakugo wo kime ikite ku imi o shiru

Semua orang ditengah dunia ini tersesat akan cinta
Menyadakan dirimu (yang) menjadi pahlawan dari sebuah cerita
Menemukan sebuah jawaban tanpa berhenti mencari
Sedikit mengagumkan ketika (dirimu) berdiri (dari dudukmu) kembali
Suatu rasa kemanusiaan yang ada dalam diri mu
Kuputuskan untuk meneguhkan hati dan mencari tahu arti kehidupan (yang sebenarnya)


*Note: Masih butuh masukan,banyak kata kata yang sulit dipahami

Translated by Yuu & Rahajeng Budiarti 2015
Share:

Friday, June 12, 2015

Lirik Yuri Chika-Namida no monogatari / 涙の物語 Terjemahan Bahasa Indonesia

歌:有里知花
作詞:有里知花
作曲:長部正和

Song: Yuri Chika
Lyrics: Yuri Chika
Composer: Osabe masakazu
_______________________________________

How did i fall in love with you
What can i do to make you smile?
i'm always here if you're thinking of
The story of tears from your eyes

Bagaimana aku bisa jatuh cinta kepadamu?
Apa yang dapat ku lakukan untuk membuat kau tersenyum?
Aku selalu berada disini jika kau memikirkan itu
Kisah tentang airmata dari matamu


もしも願い事がひとつかなうなら
幸せくれた君にもう一度会いたい
Moshimo negaigoto ga hitotsu kanau nara
Shiawase kureta kimi ni mou ichido aitai

Jika satu keinginan itu menjadi kenyataan
Aku ingin bertemu denganmu satu kali lagi, memberi kebahagiaan untukmu


Can't you hear the voices of my heart?
I was staying here just wanna see your happiness

Tidak bisakah kau mendengar suara hatiku?
Aku selalu berada disini hanya ingin melihat kebahagiaanmu


思い出も秘密も心にしまうよ
いつの日にか君とまた巡り逢いたい
Omoide mo himitsu mo kokoro ni shimau yo
Itsu no hi ni ka kimi to mata meguri aitai

Kenangan itu menjadi rahasia yang tersimpan di dalam hati
Selanjutnya,aku ingin melihatmu lagi, hari ini pun



Can't you hear the voices of my heart?
I was staying here just wanna see your happiness

Tidak bisakah kau mendengar suara hatiku?
Aku selalu berada disini hanya ingin melihat kebahagiaanmu

思い出も秘密も心にしまうよ
いつの日にか君とまた巡り逢いたい
Omoidemo himitsu mo kokoro ni shimau yo
Itsu no hi ni ka kimi to mata meguri aitai

Kenangan itu menjadi rahasia yang tersimpan di dalam hati
Selanjutnya,aku ingin melihatmu lagi,hari ini pun


Translated By : Yuu
Share:

Lirik Aqua Timez-Adam No Kakugo / アダムの覚悟 Terjemahan Bahasa Indonesia


Adam No Kakugo Indonesia Translation



Aqua Timez-アダムの覚悟 『Adam No Kakugo』
(Tekad Adam)

Lyrics: Futoshi
Music: OKP-Star
Album: エルフの涙 「Elf  No Namida ; Air Mata sang Elf」
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________









涙ぐむ青空
あなたは悪くなかった ねぇ、あなたは悪くなかった
Namida gumu aozora
anata wa warukunakatta nee, anata wa warukunakatta

Langit biru meneteskan air mata
Kau tidak seburuk itu, kau tidak seburuk itu kan?

嘘をつく向日葵
わたしは悪くなかった ねぇ、わたしは悪くなかった?
uso wo tsuku himawari
watashi wa warukunakatta nee, watashi wa warukunakatta?

Kebohongan yang menusuk bunga matahari
Aku tidak seburuk itu, aku tidak seburuk itu kan?

拭えない痛みをなすりつけ合おう
あなたと私は人と人だから
鎧を着て抱き合う二人
その昔人は幸せに怯えて暮らしてたんだ
nugenai itami wo nasuritsuke aou
anata wo watashi wa hito to hito dakara
yoroi kite dekiau futari
sono mukashi hito wa shiawase ni obiete kurashitetanda

Menyeka rasa sakit saat bertemu
Karena aku dan kamu hanyalah seorang manusia
(saat) Kita berpelukan berdua dengan mengenakan baju perang
Dahulu,manusia ketakutan akan sebuah kebahagiaan dalam kehidupan ini

幻滅を床に敷いた二人
涙がこぼれた時にも悲しみの花が咲かないように
genmetsu wo yuka ni shiita futari
namida ga koboreta toki ni mo kanashimi no hana ga sakanai you ni

Dua orang yang kehilangan selera di bawah tangga
Air mata meluap pada waktu itu bersama dengan kesedihan bunga yang tak terbalik

剥がれた時にも愛し合えるように
あなたと私の静かなパレード
拭えない痛みをなすりつけてくれ
僕が以外の人を恨んだりしないように
愛したりしないように
hagareta toki ni mo aishi aeru you ni
anata to watashi no shizukana pareedo
nuguenai itami wo nasuritsukete kure
boku ga igai no hito wo urandari shinai you ni
aishitari shinai you ni

Pada saat bertemu, cinta ini terkelupas
kau dan aku berdoa dengan tenang
Menghapus rasa sakit ini
Agar tidak ada dendam pada siapapun,selain kepada ku
Tak pernah ada yang mencintaiku seperti dirimu
________________________________________________________________________________________
Translated by Yuu & Rahajeng Budiarti
ありがとう、よろしくお願いいたします。
おやすみなさい。                                                                                                                                                 
_______________________________________________________________________________________
Share:

Lirik Aqua Timez-Re:Birth Terjemahan indonesia

Yo konnichiwa minna san, aku kembali hehehe. kali ini saya menerjemahkan sebuah lagu yang cukup sulit. karena banyak ambigu dan kata kata asing tetapi semua serasa mudah karena saya dibantu oleh teman saya yaitu HYERA chan (Thanks To Rahajeng Budiarti AKA Hyera) sankyuu ne ^_^.  oke back to topic, lagu ini mengisahkan tentang seseorang yang ingin di cintai, lagu yang sederhana namun penuh makna.

FYI lagu ini adalah kelanjutan dari lagu BIRTH yang memang tidak ada liriknya (Bagian akhir persis dengan lagu ini). Sebelumnya saya berterima kasih kepada admin aquagreen77 karena saya mengutip terjemahanya sebagai refrensi. ok lets check it out minna!




Re:Birth Indonesian translation

愛しいさだけで愛を語っていた頃が少しい懐かしい
Itoshiisa dake de ai o kakatte ita koro ga sukoshii natsukashii

Aku merindukan disaat kita membicarakan tentang cinta, hanya satu cinta

数え切れぬほど幾つもの感情が生まれては消える
Kazoe kirenu hodo ikutsu mono kanjou ga umarete wa kieru

Sampai sampai aku tak dapat menghitung banyaknya perasaan yang terbuang

葡萄色の夕暮れ
瞬きのその隙に 
世界は色変えて
僕は置き去りにするんだ
Budoo iro no yuugure
mabataki no sono suki ni
sekai wa iro o kaete
boku wa okisari ni surunda

Disaat langit senja memantulkan warna buah anggur
Yang berkedip pada celah itu
Didunia  yang telah merubah warnanya ini
Dan meninggalkan ku di belakang...


軋みあって見失って哀しみを押し付けあう時
Kishimiatte miushinatte kanashimi o oshitsuke autoki

Kesedihan dan keangkuhan yang berderak mulai terasa berat

人はひとをいとも容易く嫌いになれてしまうようです
Hito wa hito itomo tayasuku kirei ni narete shimau you desu

Saat itu manusia dengan mudahnya saling membenci (satu sama lain)

大事にしたら大事にされるわけじゃないとわかりながらも
それでもなお、人は人を愛さずにはいられないものなのでしょうね
Daiji ni shitara daiji ni sareru wake janai to wakari nagara mo
sore demo nao, hito wa hito o ai sazu ni wa irarenai mono na no deshou ne

Meskipun kita mengerti disaat kita menjadikan seseorang itu penting
Namun, kita belum tentu dapat perlakuan yang sama
Karena manusia adalah makhluk yang tak bisa hidup tanpa saling mencintai

「どこから来たの?」
思い出せないよ生まれる前のことだもの
確かなのは人は人を愛さずにはいられないものだとゆうこと
"Doko kara kita no?"
omoidasenai yo umareru mae no koto da mono
tashikana no wa,hito wa hito o aisazu ni wa irarenai mono dato yuu koto

"Dari mana datangnya?"
Aku tak dapat mengingat semua yang terjadi sebelum aku dilahirkan
Yang pasti manusia itu adalah makhluk yang tak bisa hidup tanpa mencintai seseorang
______________________________________________________________________
Thanks to Jpop asia and Aquagreen77.blogspot.com
Translated by Yuu & Rahajeng Budiarti ^_^ 2015
Share:

Thursday, March 12, 2015

EGOIST-原罪の灯『Genzai no tomoshibi』Indonesia Translation

原罪の灯(Cahaya dosa yang sebenarnya) 歌:EGOIST 作詞:ryo(supercell) 作曲:ryo(supercell) ______________________________ ここに証そう お前の名を ご覧 あれが生命なる灯

Koko ni akasou omae no na wo Goran are ga inochi naru hi

-Disini aku akan membuktikan namamu -Lihatlah,cahaya itu akan menjadi kehidupan

時を紡ぐパウロの音よ 永久に伝う物語よ

Toki wo tsunagu PAURO no ne yo Towa ni tsutau monogatari yo

-Suara PAUL yang mengintari waktu -keabadian akan mengintari sebuah cerita

闇を照らす小さき者 倣え彼に 私もまた

Yami wo terasu chiisaki mono Narae kare ni watashi mo mata

-Hanya sedikit orang orang yang bersinar dalam kegelapan -ikuti dia dan aku pun akan mengikutinya

祈り称え 生命の灯を 来たる日まで共にあらん 共にあらん

Inori tatae inochi no hi wo Kitaru hi made tomo ni aran Tomo ni aran

-Memuji sebuah cahaya kehidupan dengan doa -Tetaplah bersamaku,sampai hari yang akan datang -Tetaplah bersamaku _______________________________ Translated by: Daisuke tsukiyama

Share:

EGOIST-原罪の灯『genzai no tomoshibi』Terjemahan Bahasa Indonesia



Genzai NoTomoshibi Indonesia Translation




原罪の灯(Cahaya dosa yang sebenarnya)
歌:EGOIST
作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
______________________________
ここに証そう お前の名を
ご覧 あれが生命なる灯
Koko ni akasou omae no na wo
Goran are ga inochi naru hi

Disini aku akan membuktikan namamu
Lihatlah,cahaya itu akan menjadi kehidupan

時を紡ぐパウロの音よ
永久に伝う物語よ
Toki wo tsunagu PAURO no ne yo
Towa ni tsutau monogatari yo

Suara PAUL yang mengintari waktu
keabadian akan mengintari sebuah cerita

闇を照らす小さき者
倣え彼に 私もまた
Yami wo terasu chiisaki mono
Narae kare ni watashi mo mata

Hanya sedikit orang orang yang bersinar dalam kegelapan
ikuti dia dan aku pun akan mengikutinya

祈り称え 生命の灯を
来たる日まで共にあらん
共にあらん
Inori tatae inochi no hi wo
Kitaru hi made tomo ni aran
Tomo ni aran

Memuji sebuah cahaya kehidupan dengan doa
Tetaplah bersamaku,sampai hari yang akan datang
Tetaplah bersamaku
_______________________________
Translated by: Yuu
Share: